"Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego" Magdalena Kwiatkowska

Tłumacze przysięgli
ul. Mieszka I 9 /5, 65-040 Zielona Góra lubuskie
Jak postrzegasz tę firmę? Oceń

Podobne firmy w okolicy

(4)
(4)

Informacje

Siedzibą "Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego" Magdalena Kwiatkowska jest Zielona Góra w województwie lubuskim. Działalność firmy koncentruje się na branży Tłumacze przysięgli.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na temat działalności "Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego" Magdalena Kwiatkowska, skorzystaj z możliwości kontaktu poprzez email: mtranslat@wp.pl lub telefon: (68) 32...
Firmę "Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego" Magdalena Kwiatkowska znajdziesz pod adresem 65-040 Zielona Góra ul. Mieszka I 9 /5,. Dokładne współrzędne geograficzne dla tej lokalizacji to: [kopiuj]
Branża skupia firmy, z których większość oferuje:
Liczymy na to, że doświadczenie Pracowników "Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego" Magdalena Kwiatkowska oraz zakres świadczonych usług, pozwolą spełnić Twoje oczekiwania.

Opinie

WeNet jako administrator serwisu nie prowadzi weryfikacji, czy publikowane w serwisie opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli dany produkt lub usługę lub ich używali.
Jak postrzegasz tę firmę? Oceń
J
Jacek
Tłumaczyłem dyplom, CV, zapytanie o niekaralność, przesyłałem dokumenty z anglii, tłumaczenia przysięgłe jak i zwykłe, zostałem rzeczowo poinformowany dlaczego z 1 strony A4 robią się 2, oraz czym się różni tłumaczenie przysięgłe od zwykłego , mało tego zostałem poinformowany że bardzo częśto angielscy pracodawcy żądaja zapytania o niekaralność. Nie mam zastrzeżeń, zostałem obsłużony profesjonalnie i szybko. POLECAM.
A
Agnieszka
Polecam, bardzo dobrze rozumie potrzeby klienta, tłumaczenie zostało wykonane szybko i fachowo. Pani Kwiatkowska również pytała się mnie o niektóre wyrazy w dokumencie, nazwy własne, tutaj akurat było to nazwisko i adres zamieszkania, wiem, że na pewno wszystko zostało dobrze przetłumaczone, bo potem nie miałam problemów z załatwianiem spraw w urzędzie- USC rejestracja urodzin dziecka i akt małżeństwa USA. Poleciłam p. Kwiatkowską znajomym i również byli zadowoleni. Jeżeli jeszcze kiedykolwiek będę potrzebowała tłumaczenie przysięgłe dokumentów to na pewno skorzystam z jej usług. POLECAM W 100%.
:
:)
Skoro "dzwoniła pytać się o znaczenie pewnego słowa", to znaczy, że profesjonalnie wykonywała zadania tłumacza przysięgłego, który nie jest omnibusem i nie może znać się na wszystkim. Natomiast strona A4 tekstu, to, w zależności od rozmiaru czcionki, na pewno więcej niż jedna STRONA OBLICZENIOWA, na którą składa sie 1125 znaków (czyli liter, przecinków itp., a nie wyrazów, jak niektórzy się spodziewają).
P
pawel
bardzo malo profesjonalne podejscie do klienta. Po tygodniu otrzymalem telefon (nikt sie nie przedstawil) ze moj dokument (jedna strona a4) zostanie przetlumaczony na 4 i pol strony i przez to znacznie wzrosnie cena uslugi. Mimo zepani Kwiatkowska miala moj numer nie raczyla sie skontaktowac i uprzedzic o wzroscie ceny uslugi. Ponadto nie znala wszystkich terminow na akcie i dzwonila pytac sie o znaczenie pewnego slowa. ODRADZAM !!!
Czy jesteś właścicielem tej firmy? Jeśli tak, nie trać możliwości aktualizowania profilu Twojej firmy, odpowiedzi na opinie i wysokiej pozycji w wyszukiwarkach.
Konsultacja z naszym Doradcą nie trwa długo i jest bezpłatna.