Praca tłumacza przysięgłego jest obarczona wieloma obowiązkami i dużą odpowiedzialnością. Polega na przekładzie z języków obcych dokumentów, których treść musi zostać zachowana w tajemnicy. Wiąże się to z ogromnym profesjonalizmem i znajomością specjalistycznego słownictwa. Tłumacz przysięgły języka angielskiego i francuskiego Paweł Werc, którego biuro mieści się w Poznaniu, spełnia wszystkie te cechy.

Kim jest tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, dokonująca przekładów dokumentów z języka obcego na język polski i odwrotnie. Dokumentami tymi są między innymi: akty notarialne, różnego rodzaju umowy, teksty ekonomiczno-prawne, akty Urzędu Stanu Cywilnego i zaświadczenia. Tłumacze przysięgli, na przykład Paweł Werc, który zajmuje się przekładami tekstów w języku angielskim i francuskim na język polski i odwrotnie, podejmują się także tłumaczeń ustnych na egzaminach, rozprawach sądowych, ślubach lub podczas przesłuchań na komisariacie policji. W związku z wykonywanym zawodem tłumacz przysięgły musi biegle posługiwać się znajomością języka ojczystego i języków obcych zarówno w piśmie, jak i w mowie oraz posiadać szeroki zakres słownictwa specjalistycznego.

Jakie umiejętności posiada tłumacz przysięgły?

Najważniejszą umiejętnością tłumacza przysięgłego jest posługiwanie się przynajmniej jednym językiem obcym w stopniu zaawansowanym w mowie i w piśmie. Osoba taka musi także bardzo dobrze posługiwać się językiem polskim po to, aby tłumaczenie dokumentów było wykonane zgodnie z obowiązującymi zasadami językowymi oraz posiadało cechy charakterystyczne dla konkretnego stylu językowego. Poza tym tłumacz przysięgły musi mieć szeroki zasób słownictwa z wielu różnorodnych dziedzin, na przykład: medycyny, motoryzacji, finansów, budownictwa, prawa lub informatyki. Powinien także posiadać doświadczenie w spotkaniach, podczas których wymagane jest tłumaczenie konsekutywne, symultaniczne lub a vista.

Cechy dobrego tłumacza przysięgłego

Tłumaczem przysięgłym może zostać osoba, która odznacza się umiejętnościami opisanymi powyżej. Można je odnaleźć u Pawła Werca, tłumacza przysięgłego języka angielskiego i francuskiego z Poznania. Bardzo ważne są także profesjonalizm, zachowanie poufności i kierowanie się etyką zawodową. Tłumacz przysięgły, musi także posiadać wykształcenie wyższe magisterskie lub podyplomowe w zakresie tłumaczeń, zdać egzamin z umiejętności tłumaczenia na język obcy i polski oraz spełnić inne warunki. Są to: polskie obywatelstwo, obywatelstwo państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub państw członkowskich EFTA, pełna zdolność do czynności prawnych, bardzo dobra znajomość języka polskiego i niekaralność.