Przekłady tekstów technicznych wymagają nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego. Aby starannie przetłumaczyć instrukcje obsługi maszyn czy opisy patentowe nie obędzie się również bez zrozumienia specyfiki opisywanej technologii. Nic zatem dziwnego, że zakłady rezygnują z usług standardowych biur translatorskich na rzecz specjalistycznych podmiotów, przed którymi nomenklatura techniczna nie ma żadnych tajemnic. Jedna z takich firm jest prowadzona przez Krzysztofa Krzysztofowicza.

Wsparcie ekspertów

Teksty techniczne o formalnym charakterze są pełne fachowej terminologii, gdyż ich odbiorcę stanowi wąska grupa specjalistów. Specyficzne dla określonej dziedziny inżynierii słownictwo powoduje, że tłumaczenie tego typu dokumentacji stanowi nie lada wyzwanie. Korzystanie z usług zwykłych biur translatorskich może być, delikatnie mówiąc, dosyć ryzykowne. Ich pracownicy nie posiadają bowiem odpowiedniej wiedzy pozwalającej na pełne zrozumienie przekładanego tekstu. To zaś przekłada się na merytoryczne błędy i brak niezbędnej precyzji w tłumaczeniach, co może przynieść bardziej poważne konsekwencje, niż można przypuszczać.

Chcąc zachować spójność w obrębie przekładów, znacznie lepiej nawiązać współpracę z podmiotem obeznanym w branży inżynieryjnej. Bogate doświadczenie w zakresie tłumaczeń technicznych posiada, chociażby gdańska firma Krzysztofa Krzysztofowicza. Stawia ona za priorytet satysfakcję klientów i wykazuje szczególną dbałość o przejrzyste przekazanie treści zawartych w materiałach źródłowych. Nie sposób pominąć faktu, że powyższe przedsiębiorstwo specjalizuje się w doradztwie materiałowym i technicznym, wspierając zakłady w optymalizacji procesów produkcyjnych. Naprawdę warto zapoznaj się bliżej z jego bogatą ofertą.

Szeroki zakres tłumaczeń technicznych

Tłumacz techniczny bierze pełną odpowiedzialność za dane zawarte w wykonanym przekładzie. Nieraz wykonuje on translacje dokumentów potrzebnych do realizacji inwestycji czy też zachowania sprawności pojedynczych urządzeń lub całych linii technologicznych. Jak podkreśla przedstawiciel firmy Krzysztofa Krzysztofowicza, mogącej pochwalić się ugruntowaną pozycją na rynku:

Przy tłumaczeniu tekstów technicznych nie ma miejsca na najdrobniejsze pomyłki. Dokładamy wszelkich starań, aby zachować formaty powierzonych materiałów i wiernie odzwierciedlać zapisy producenta. Bez względu na to, czy przedmiot zlecenia stanowią książki serwisowe, certyfikaty jakości, deklaracje zgodności, opisy patentowe, karty charakterystyki sprzętu, czy też dokumentacja przetargowa, gwarantujemy najwyższa jakość oraz spójność opracowań.