Wiele osób myśli, że język ukraiński jest bardzo zbliżony do rosyjskiego. Co ciekawe takie zdanie mają najczęściej „poligloci” nieznający żadnego z tych języków. Czy podobieństwa w obu językach są faktycznie tak duże? Postanowiliśmy więc w tym artykule rozwiać wszelkie wątpliwości na ten temat, posiłkując się wiedzą biura tłumaczeń Rogowska J. Język ukraiński, rosyjski z Wrocławia.

Trochę historii

Ukraiński i rosyjski mają z pewnością te same korzenie i należą do rodziny języków wschodniosłowiańskich. Jeszcze ponad tysiąc lat temu, kiedy istniała Ruś Kijowska, wszyscy jej mieszkańcy pisali w języku cerkiewnosłowiańskim i mówili po starorusku. Rozpad tego średniowiecznego państwa stał się jednak początkiem powstania nowych narodów i kształtowania się języków ukraińskiego i rosyjskiego. Społeczeństwo rosyjskie osiedlało się wokół Moskwy. Duży wpływ na formowanie języka rosyjskiego miały języki starobułgarski, grecki, turecki, ugrofiński, polski. Natomiast naród ukraiński w dużym stopniu zachował staroruską bazę językową, ponieważ pozostawał pod wpływem południoworuskich grup etnicznych. W kolejnych wiekach te różnice językowe jeszcze bardziej się nawarstwiały. Wpływ na to miała dramatyczna historia Ukrainy, której wiele regionów zostało przyłączonych do Austro-Węgier, Rumunii, Polski, czy Czechosłowacji.

Podobieństwa i różnice

W obu językach używa się cyrylicy, ale w nieco innych wersjach. W języku rosyjskim brakuje czterech liter z alfabetu ukraińskiego (Ґґ, Єє, Іі, Її). Z kolei w języku ukraińskim nie znajdziemy czterech liter rosyjskich (Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ). Ponieważ rosyjski i ukraiński rozeszły się od siebie stosunkowo niedawno (około tysiąc lat temu), to języki te nadal dzielą wiele podstawowego słownictwa — około 62%. Nie jest to jednak na tyle dużo, aby można byłoby je uznać za dialekty jednego języka. Ukrainiec nieznający rosyjskiego zrozumie więc mniej więcej pięć na osiem słów, a to często jest za mało, aby zrozumieć całą treść przekazu. Dlatego naukowcy twierdzą, że językowi ukraińskiemu jest bliżej do innych języków słowiańskich. Przykładowo język ukraiński posiada tylko 11 wspólnych cech z rosyjskim, natomiast z białoruskim już 29 wspólnych cech, z czeskim i słowackim (23), z polskim (22), z chorwackim i bułgarskim (21).

Jednak jak podkreśla tłumacz języka ukraińskiego z biura Rogowska J. Język ukraiński, rosyjski ze względu na wspólny język przodków Rosjaninowi na pewno łatwiej jest nauczyć się ukraińskiego (lub odwrotnie) niż anglikowi, który próbuje opanować jeden z tych języków. Wspólne słownictwo i fakt, że nawet słowa, które mają różne znaczenia, mogą wyglądać znajomo, ułatwia osobom posługującym się językiem rosyjskim lub ukraińskim w miarę szybkie przystosowanie się do drugiego. To właśnie z tego powodu część osób zajmujących się tłumaczeniami z języka rosyjskiego nie ma też problemów z szybkim tłumaczeniem z języka ukraińskiego. Dobrym przykładem jest właśnie wrocławska firma Rogowska J. Język ukraiński, rosyjski, która zajmuje się zarówno tłumaczeniami dokumentów rosyjskich, jak i ukraińskich.