Musi być przede wszystkim godny zaufania
Tłumacz to osoba, której nierzadko powierza się prywatne sprawy, jak i sekrety. Natomiast jeśli chodzi o tłumacza przysięgłego, zajmują się oni tłumaczeniami na język polski i obcy różnych dokumentów handlowych, medycznych i sądowych, które są wystawiane przez urzędy i dotyczą transakcji finansowych. Pamiętajmy o tym, że obowiązuje ich tajemnica zawodowa.
Klienci często przychodzą do tłumacza z różnymi pismami, które dotyczą strategii, polityki firmy, a także innych ważnych danych. Często bywa to też dokumentacja lekarska, czy dokumenty sądowe (w których są zawarte wszystkie szczegóły sprawy o życiu osobistym klientów). Dlatego też wszystkie te informacje powinny pozostać w tajemnicy, a dobry i zaufany tłumacz zachowa to wszystko dla siebie.
Powinien być także pracowity
Aby zdać egzamin na tłumacza przysięgłego trzeba bardzo dużo się uczyć, gdyż składa się on z kilku etapów, w tym bardzo trudnych tekstów, które nie tak łatwo zdać. Jeżeli myślisz, że egzamin na tłumacza przysięgłego można zdać tak po prostu z dnia na dzień - jesteś w dużym błędzie! Egzamin na tłumacza przysięgłego wymaga długiego i intensywnego przygotowania. W momencie zdania egzaminu, uzyskania pozytywnego wyniku, zostaje się tłumaczem przysięgłym, a to pozwala już na wykonywanie usług, jak i założenie własnej firmy.
Jedną z renomowanych firm, zajmujących się tłumaczeniami, jest 10 Agencja Tekst Biuro Tłumaczeń z Warszawy. Firma prosperuje na rynku od 1994 roku, co jest doskonałym dowodem na to, że tłumacze w niej pracujący, są po prostu specjalistami! Co znajdziemy w ofercie firmy? Wykonujemy tłumaczenia pisemne, ustne, konsekutywne, symultaniczne i kabinowe. Oferujemy 3 tryby tłumaczeń: zwykłe, pilne i ekspresowe. Posiadamy do dyspozycji także tłumaczy przysięgłych. - mówi właściciel.
Dobry tłumacz specjalizuje się w jakiejś dziedzinie
Dobry tłumacz przysięgły powinien specjalizować się w jakiejś dziedzinie. Tacy specjaliści mają długoletnie doświadczenie pracy dla różnego rodzaju urzędów, jak i przedsiębiorstw. Najlepsi tłumacze przysięgli interesują się na przykład literaturą, czy historia, a słownictwo z tej dziedziny nie jest im obce. Jeśli tłumacz ma te cechy - nie musimy się martwić o jakość naszego tłumaczenia.
Na sam koniec przyda się kilka słów podsumowania. Jak możemy wyżej zauważyć, istnieje kilka cech, którymi powinien się odznaczać dobry tłumacz. Nie zapominajmy także o tym, że powinien on posiadać lekkie pióro, które zdecydowanie ułatwia pracę w tym zawodzie. Podsumowując, wybierajmy takich specjalistów-tłumaczy, co do których nie mamy najmniejszych wątpliwości.