Tłumaczenia ustne oferowane między innymi przez tłumacza języka ukraińskiego Małgorzatę Ścibiwołk, jak sama nazwa wskazuje, odbywają się w czasie rzeczywistym poprzez przekładanie wypowiedzi jednej z osób na język docelowy. W jakich sytuacjach może nam się przydać pomoc tej specjalistki? Jakie formy tego rodzaju tłumaczeń mamy tu do wyboru? Którą z nich wybrać w naszym przypadku? O tym wszystkim piszemy w poniższym artykule. Zapraszamy.

Jakie wyróżniamy rodzaje tłumaczeń ustnych?

Tłumaczenia ustne dzielimy na konsekutywne i symultaniczne. Jeżeli chodzi o konsekutywny przekład, to dotyczy on stopniowego tłumaczenia fragmentów wypowiedzi danej osoby, w trakcie której tłumacz tworzy notatki (na ogół w skróconej formie). Następnie po zakończeniu części wypowiedzi prelegenta, tłumaczenie zostaje wypowiedziane. Zaletą tego rozwiązania jest m.in. możliwość interakcji np. w postaci zadania pytania z sali konferencyjnej.

Z kolei, jeśli mowa o tłumaczeniach symultanicznych (nazywanych też konferencyjnymi), to sprowadzają się one do przekładu w sposób równoległy do wypowiedzi prelegenta. Główną zaletą tej metody jest oszczędność czasu. Tłumacz języka ukraińskiego Małgorzaty Ścibiwołk oferuje profesjonalne tłumaczenia ustne konsekutywne zarówno na rzecz osób prywatnych, jak i instytucji użytku publicznego oraz firm.

Kiedy może przydać się nam pomoc w zakresie tłumaczeń ustnych?

Jeżeli chodzi o tłumaczenia ustne symultaniczne, to na ogół najlepiej sprawdzają się one podczas spotkań politycznych, konferencji, webinarów, grup fokusowych oraz spotkań zarządów. Z kolei tłumaczenia konsekutywne znajdują zastosowanie podczas prezentacji, wywiadów, warsztatów, konferencji, sympozjów naukowych oraz spotkań biznesowych.

Nie zapominajmy tu również o konsultacjach np. prawniczych lub medycznych. Tłumacz przysięgły Małgorzata Ścibiwołk posiada niezbędne kwalifikacje uprawniające ją do także do wykonywania urzędowych tłumaczeń ustnych w parze językowej polski-ukraiński w takich miejscach jak notariaty, sądy oraz kancelarie.