W dzisiejszych czasach znajomość języków obcych znacznie ułatwia życie. Chodzi nie tylko o kwestie prywatne, lecz także zawodowe. Jeśli nie znamy bardzo dobrze innego języka, wszelkie sprawy można załatwić za pośrednictwem tłumacza. Jednak należy uważać, że w bardzo ważnych sprawach trzeba kierować się do tłumaczy przysięgłych. Kim dokładnie jest taka osoba, czym różni się od tłumacza zwykłego i kiedy możemy liczyć na jego pomoc?

Tłumacz przysięgły, czyli kto?

Tłumacz przysięgły, nazywany także uwierzytelnionym to osoba, która uzyskała pozytywny wynik z państwowego egzaminu i otrzymała uprawnienia państwowe umożliwiające wykonywanie tego zawodu. Uprawnienia te nadawane są przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Poza uprawnieniami każdy tłumacz przysięgły otrzymuje specjalną pieczęć, która wydawana jest przez Mennice Polską. Na pieczęci znajdują się dane osobowe tłumacza, a także język, w jakim się specjalizuje oraz numer pozycji na liście tłumaczy uwierzytelnionych w Polsce.

Czym tłumacz uwierzytelniony różni się od zwykłego?

Między tłumaczami przysięgłymi a zwykłymi widoczna jest znaczna różnica. Nie chodzi tu wyłącznie o jakość przekładanych tekstów. Tłumacze uwierzytelnieni pełnią zawód zaufania publicznego, a co za tym idzie, jego praca podlega odpowiedzialności.

Jak informuje Magdalena Pawłowska Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego ze Słupska w województwie pomorskim, z tego względu korzystanie z usług tłumacza przysięgłego jest znacznie korzystniejsze, ponieważ możemy mieć większą pewność, że tekst w innym języku zostanie precyzyjniej przetłumaczony na nasz język.

Kiedy warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?

Tłumaczenia uwierzytelnione najczęściej dotyczą dokumentów, które wyróżniają się mocą prawną i muszą ją zachować po tłumaczeniu. To oznacza, że z usług tłumaczy przysięgłych powinniśmy korzystać w sytuacji, gdy musimy przełożyć pisma związane z rozmaitymi urzędami. Tłumacze zwykle zajmują się aktami stanu cywilnego, aktami notarialnymi, dokumentami bankowymi oraz ubezpieczeniowymi, pismami urzędowymi, dokumentami samochodowymi, certyfikatami, świadectwami szkolnymi, dyplomami,  wszelkiego rodzaju zaświadczeniami, dokumentami medycznymi i in. . Poza tym na pomoc ze strony tłumaczy przysięgłych możemy liczyć także wtedy, gdy potrzebujemy przełożenia pism firmowych, sądowych lub innych mających wagę dokumentu.