Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, która zajmuje się wykonywaniem uwierzytelnionych tłumaczeń dokumentów lub tłumaczeniem ustnym podczas czynności w organach państwowych czy u notariusza. Pisemne tłumaczenie przysięgłe potwierdza swoim podpisem i specjalną pieczęcią. Od specjalistki - Tłumacza przysięgłego jezyka ukraińskiego Małgorzata Ścibiwołk dowiesz się, na czym polega jego praca.

Jakie cechy powinien posiadać dobry tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły ma obowiązek stale poszerzać swoją wiedzę i słownictwo. Powinien też posiadać takie cechy jak: staranność, sumienność i odpowiedzialność. W tym zawodzie liczy się także dobra organizacja pracy. Musi on również utrzymywać treści dokumentów w tajemnicy. Zawarte bowiem w nich informacje często są poufne. Potrzebujesz tłumaczenia uwierzytelnionego bądź pomocy tłumacza w sądzie czy u notariusza? Warto skorzystać z pomocy Tłumacza przysięgłego Małgorzaty Ścibiwołk.  Jej priorytetem jest wykonywanie usług na najwyższym poziomie, w wymaganym terminie. 

Różnice między tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym

Najistotniejszą rzeczą w obu przypadkach jest najwierniejszy przekład dokumentu. Jednak tłumaczenie zwykłe może wykonać praktycznie każdy, kto posiada umiejętność biegłego posługiwania się językiem. Natomiast tłumacz przysięgły to osoba, która została powołana na tłumacza przez Ministerstwo Sprawiedliwości, został zaprzysiężony i kieruje się etyką zawodową tłumacza przysięgłego. 

Profesjonalne tłumaczenia języka ukraińskiego

Tłumacz przysięgły Małgorzata Ścibiwołk specjalizuje się w tłumaczeniach przysięgłych języka ukraińskiego oferuje szeroki zakres usług tłumaczeniowych. Wśród nich znajdują się tłumaczenia pisemne różnorodnych tekstów i dokumentów z języka ukraińskiego i na język ukraiński, zarówno dla klientów indywidualnych, jak i instytucjonalnych.