Posiadając niezrozumiały dla siebie tekst w innym języku powinniśmy udać się do osoby znającej dany język. Jeśli dokument ten ma dla nas duże znaczenie, powinniśmy udać się do osoby, której możemy zaufać. Taką z pewnością jest tłumacz przysięgły. Jego pomoc może mieć dla nas ogromne znaczenie. Czym dokładnie zajmują się tłumacze przysięgli oraz co oferuje Tłumacz Przysięgły Angielskiego Elżbieta Andrzejewska-Meyer?

Usługi oferowane przez tłumacza przysięgłego

Tłumaczenia przysięgłe, nazywane również tłumaczeniami uwierzytelnionymi, wykonywane są przez tłumaczów przysięgłych. Osoby pracujące w tym zawodzie wykonują pracę zaufania publicznego. Do wykonywania codziennych zawodowych czynności musza posiadać odpowiednie uprawnienia. Tłumacze przysięgi, jak np. Tłumacz Przysięgły Angielskiego Elżbieta Andrzejewska-Meyer, specjalizują się w przygotowywaniu tłumaczeń rozmaitych dokumentów, tekstów i pism. Wśród nich znajdują się pisma sądowe, pisma procesowe, akty stanu cywilnego, dokumenty lekarskie, certyfikaty, zaświadczenia, umowy i wiele innych.

Wszystkie te dokumenty łączy duża wartość dla ich właściciela, dlatego chcąc mieć pewność, że zostaną one przetłumaczone w prawidłowy sposób powinniśmy udać się do tłumacza przysięgłego. Jest to wskazane, ponieważ nieprawidłowe przetłumaczenie niektórych dokumentów, np. lekarskich, czy też umów może być przyczyną wielu problemów. W sytuacji gdy teksty zostały źle przetłumaczone przez zwykłego tłumacza, nie możemy wiele zrobić, z kolei tłumacze przysięgli ponoszą odpowiedzialność za swoją pracę.

Odpowiedzialność tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły to osoba sprawująca zawód zaufania publicznego. Oznacza to, że praca wykonana przez taką osobę wiąże się z odpowiedzialnością. Każde tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego musi być zaopatrzone pieczęcią tłumacza. Na tej pieczęci znajduje się imię i nazwisko tłumacza. Pieczęć ta jest gwarancją, że tłumacz przysięgły zatwierdza prawdziwość przekładu pod groźbą odpowiedzialności cywilnej. Oznacza to, że w sytuacji, w której klient poniesie jakiekolwiek straty spowodowane błędnym tłumaczeniem, ma on prawo dochodzić odszkodowania finansowego od tłumacza. Co więcej wszelkie nieprawidłowości wykonane przez tłumacza przysięgłego w trakcie wykonywania przekładu mogą pozbawić go możliwości dalszego wykonywania tego zawodu.

Archiwizowanie poświadczonych dokumentów – czy to obowiązek tłumacza przysięgłego?

Według przepisów prawnych tłumacze przysięgli nie mają obowiązku archiwizowania i przechowywania wykonanych tłumaczeń przysięgłych. W praktyce jednak wygląda to nieco inaczej i tłumacze zwykle starają się zachowywać kopie wykonanej przez siebie pracy we własnej dokumentacji. Tak naprawdę nigdy nie wiadomo kiedy kopia przetłumaczonego dokumentu może być przydatna. Z pewnością ma ona duże znaczenie, gdy trafi się nieuczciwy klient. Wówczas archiwizowane tłumaczenie może okazać się jedyną formą obrony dla tłumacza przysięgłego. Poza tym kopie tłumaczeń mogą być przydatne w trakcie kontroli skarbowej.

Skorzystaj z oferty Tłumacza Przysięgłego Języka Angielskiego Elżbiety Andrzejewskiej-Meyer

Firma Tłumaczenie Angielskiego Perfekt, zlokalizowana w Koszalinie, działa na polskim rynku od 1996 roku, specjalizując się w tłumaczeniach przysięgłych i zwykłych oraz nauce języka angielskiego. Oferują usługi tłumaczeniowe z języka angielskiego, niemieckiego, ukraińskiego, rosyjskiego i niderlandzkiego, obejmujące różne dziedziny, takie jak ekonomia, medycyna, bankowość czy prawo. Dodatkowo, prowadzą kursy języka angielskiego dla firm i osób prywatnych, przygotowując uczestników do egzaminów FCE, CAE, PCE oraz maturalnych.