Do załatwienia większości spraw urzędowych, administracyjnych oraz sądowych wymagane jest przedłożenie poświadczonych tłumaczeń dokumentów. Translacji nie można dokonać we własnym zakresie, ponieważ nie zostanie ona zaakceptowana przez żadną jednostkę państwową. Tłumaczenia przysięgłe angielskie oferuje firma Business English Consulting Katarzyna Dzik. Dlaczego to właśnie z tej agencji tłumaczeń warto skorzystać?
Co robi tłumacz przysięgły?
Aby tłumaczenia dokumentów mogły uzyskać status poświadczonych, a tym samym akceptowalnych dla różnego rodzaju instytucji publicznych oraz jednostek państwowych, muszą nie tylko zostać opatrzone specjalną pieczęcią, ale również podpisem osoby, która jest uprawniona do dokonywania takich przekładów. Tłumacz przysięgły języka angielskiego musi więc znajdować się na liście tłumaczy, którą prowadzi Minister Sprawiedliwości. Poświadczone tłumaczenia – na język angielski z polskiego i odwrotnie, z polskiego na angielski – wykonuje firma Business English Consulting Katarzyna Dzik w Warszawie, zatrudniająca tłumaczy przysięgłych z wieloletnim doświadczeniem.
Kiedy jeszcze skorzystać z usług biura tłumaczeń?
Międzynarodowe spotkania branżowe i konferencje to eventy, na których nie może zabraknąć tłumacza przysięgłego j. angielskiego. Jego asysta, w zależności od potrzeby, jest możliwa na kilka sposobów. Tłumaczenia ustne mogą mieć charakter szeptany, konferencyjny, symultaniczny (przekładu dokonuje się na bieżąco, w tym samym czasie, w którym mówca zabiera głos) lub konsekutywny (translator powtarza wszystko, co zostało powiedziane przez spikera). Z pomocy tłumacza przysięgłego angielskiego należy skorzystać również podczas udziału w procesach sądowych.
Tłumaczenia pisemne i zadania specjalne
Do wachlarza ofertowego firmy Business English Consulting zalicza się również translacja pisemna – zwykła oraz biznesowa, obejmująca oferty handlowe, umowy, maila, a także inne dokumenty branżowe, takie jak opracowania naukowe, biznes plany oraz dokumentacje księgowe lub medyczne. Przekłady są rzetelne, spójne, a ponadto dostosowane terminologią do tekstów źródłowych. Klienci mogą liczyć na:
tłumaczenia dokumentów;
tłumaczenia prawnicze;
tłumaczenia specjalistyczne;
tłumaczenie umów handlowych;
tłumaczenie aktów notarialnych;
tłumaczenia finansowe;
tłumaczenia medyczne;
tłumaczenia techniczne.
Wysokie kwalifikacje oraz pełne zaangażowanie w realizację powierzonych obowiązków przekłada się z wysoką jakość świadczonych usług i dbałość o najmniejsze detale.