Rola tłumacza we współczesnym świecie, jako osoby umożliwiającej porozumiewanie się ludzi posługujących się odmiennymi językami, jest nie do przecenienia. Warto przy tym pamiętać, że w zależności od sytuacji wymagającej dokonania przekładu, profesjonalny tłumacz ma możliwość doboru i zastosowania odpowiedniego rodzaju tłumaczenia, najczęściej pisemnego lub ustnego. Niekiedy jednak niezbędne jest zastosowanie przekładu stanowiącego swoiste połączenie pomiędzy tłumaczeniem ustnym a pisemnym, czyli tłumaczenia a vista.

Co wyróżnia przekład a vista?

Tłumaczenie tekstów, dokumentów lub przekłady różnego rodzaju rozmów, dialogów, czy uczestnictwo w spotkaniach o zróżnicowanym charakterze, to tylko kilka z najczęściej realizowanych zadań, powierzanych profesjonalnym tłumaczom, takim jak np. specjaliści z biura tłumaczeń Ahead Translations. Nie da się przy tym ukryć, że w przypadku zadań zlecanych tłumaczom, realizują oni najczęściej tłumaczenia typowo ustne lub pisemne. Nieco inaczej ma się sytuacja gdy niezbędne jest przetłumaczenie tekstu pisanego, który następnie należy przetłumaczyć i przedstawić ustnie. Na tym właśnie polega tłumaczenie a vista, którego nazwa pochodzi z języka włoskiego, gdzie „a vista” oznacza „na pierwszy rzut oka”. Zadanie to bardzo często realizowane jest bez żadnego przygotowania, kiedy to po zapoznaniu się z tekstem tłumacz dokonuje jego natychmiastowego przekładu ustnego, co sprawia, że osoba przekładająca musi wyróżniać się naprawdę wielką wiedzą oraz umiejętnościami w zakresie znajomości języka obcego.

Nie należy przy tym zapominać, że sporą trudnością w tym przypadku jest brak możliwości wcześniejszego „przestudiowania” całego tekstu, a w konsekwencji, brak znajomości całościowego kontekstu dla przekazywanych informacji, zaś sama płynność tłumaczenia wymaga od tłumacza obejmowania wzrokiem większych jednostek tekstu i czytania całymi zdaniami oraz naturalnego przekształcania tekstu pisanego w mówiony. Dodatkowo taki rodzaj tłumaczeń wymaga niezwykłej elastyczności i dopasowania przekładu do kontekstu wypowiedzi, a co za tym idzie tłumacz nie dokonuje dosłownej translacji, lecz tworzy przekład w sposób zrozumiały dla odbiorcy.

Gdzie wykorzystuje się tłumaczenia a vista?

Przekłady a vista to wymagający rodzaj tłumaczenia, zaś jego specyfika sprawia, że doskonale ono sprawdzi się w sytuacjach gdy nie ma czasu na opracowanie tekstu w ramach tłumaczeń pisemnych, a także w zróżnicowanych sytuacjach dynamicznych, trwających i wymagających szybkiego oraz rzetelnego przekładu. Przykładami sytuacji gdzie doskonale sprawdzi się tłumaczenie ustne a vista mogą być np.:

  • konferencje prasowe lub spotkania na żywo – gdzie tłumacz otrzymuje treść wiadomości i musi od razu przekazać ją odbiorcom,

  • rozprawy sądowe lub przesłuchania – w przypadku których dokumenty w sprawie lub dowody w postaci tekstów obcojęzycznych, zostają w trybie tłumaczeń a vista przedstawiane sędziemu, prokuratorowi lub policji,

  • sprawy notarialne – podczas których odczytywane są obcojęzyczne testamenty, umowy czy kontrakty.

Tłumaczenie a vista to wyjątkowy rodzaj przekładów, który z jednej strony stawia duże wymagania tłumaczom, z drugiej zaś strony daje im ogromne możliwości rozwoju, a co za tym idzie nie bez przyczyny tłumaczenie a vista stanowi jeden z ważniejszych elementów egzaminu, który zdają tłumacze przysięgli.

Biuro tłumaczeń Ahead Translations - oferta

Biuro tłumaczeń Ahead Translations zajmuje się tłumaczeniami w ponad 30 językach, a zatrudniani przez nie ponad 50 tłumacze specjalizują się w wielu sektorach. Firma oferuje nie tylko tłumaczenia pisemne, ale także ustne, w tym opisane tłumaczenia a vista oraz tłumaczenia symultaniczne. Co więcej, biuro zatrudnia tłumaczy przysięgłych, którzy potrafią uwierzytelnić wszelkiego rodzaju dokumenty, od aktów notarialnych po dokumenty techniczne i handlowe. Biuro Ahead Translations umożliwia złożenie zamówienia na kilka sposobów: przez formularz na stronie internetowej, telefonicznie, pocztą czy osobiście w biurze. Przyjmowanie zgłoszeń na różne sposoby pozwala na zapewnienie wysokiej jakości i szybkości realizacji usług. Dzięki temu, klienci mają łatwiejszy dostęp do profesjonalnych tłumaczeń.