Tworzenie wiernych tekstów na podstawie nagrań dźwiękowych i video to dzisiaj bardzo pożądana usługa wykorzystywana do różnych celów przez różnych klientów. Wśród nich znaleźć można osoby prywatne, naukowców i artystów, a także firmy, instytucje oraz podmioty publiczne. Jak jednak tworzone są zapisy rozmów czy wystąpień? Tego dowiesz się razem z nami!

Przepisywanie nagrań – realia polskie

W Polsce teksty są przepisywane z nagrań w różnych celach i zlecane są przez odmienne podmioty. Do najpopularniejszych transkrypcji zalicza się jednak te dotyczące luźnych notatek głosowych, notatek artystycznych głosowych, czy też transkrypcje do sądu oraz rozpraw sądowych. Wielokrotnie usługi przepisywania nagrań odnoszą się do posiedzeń, konferencji biznesowych i naukowych, szkoleń, wykładów, a nawet są one przygotowywane na potrzeby nagranych tłumaczeń książek czy artykułów! Wielokrotnie również transkrypcja jest zlecana przez agencje marketingowe, które przeprowadzały wywiady jakościowe, fokusowe, grupowe, socjologiczne, polityczne itp. Coraz częściej transkrypcje dotyczą również języków obcych.

Sposoby transkrypcji dźwięku czy nagrania

Transkrypcja to dziedzina, która pozwala wykorzystywać różne metody pracy, a także różne zaawansowane technologie. To jednak ważne jest z perspektywy zleceniobiorcy. Z punktu widzenia zleceniodawcy ważne jest to, jaką formę przyjmie tekst przełożony z nagrania. Tu wyróżnia się przede wszystkim standardową naturalną transkrypcję, pełną transkrypcją oraz dosłowną transkrypcję. W pierwszym przypadku mowa o takim zapisaniu wypowiedzi, która będzie pozbawiona na papierze wtrąceń, pauz, zająknięć, chrząknięć czy powtórzeń. Mowa zatem o przepisywaniu wraz z usuwaniem zbędnych form oraz z poprawą składni i gramatyki. Taka korekta przy transkrypcji ważna jest również w pełnej transkrypcji, gdzie jednak powtórzenia, pauzy czy chrząknięcia nie są usuwane. Można zatem mówić o pełnym zapisie słowo w słowo – może być to wykorzystywane np. przy wywiadach ze znanymi osobami. Trzeci sposób to zaś transkrypcja dosłowna. Zwie się ją inaczej verbatim, a polega ona na uwzględnieniu przy przepisywaniu fonetyki, koartykulacji słów, błędów, urwanych zdań, wtrąceń, a także wszystkich przerywników!

Dbając o najwyższą jakość i obsługę klientów!

Najlepsze firmy zajmujące się transkrypcją posiadają specjalistyczny sprzęt. Nagrania uzyskują dzięki temu większą jakość, a wszelkie szumy są wykasowane. Pozwala to w prosty i przede wszystkim szybki sposób przekładać słowo mówione na słowo pisane. Ciekawostką przy tym jest to, że godzina materiału daje około 30-40 stron znormalizowanych maszynopisu! Najlepsze pracownie są przy tym w stanie wykonać zlecenie błyskawicznie. Tym wyróżnia się np. pracownia StenoTech z Warszawy, która gwarantuje również szkolenia profesjonalnego protokołowania i wykonywania stenogramów narad, a także sprzedaż nowoczesnej branżowej technologii. Mowa o zestawach konferencyjnych i dyktafonach cyfrowych OLYMPUS, o dedykowanemu oprogramowaniu, a także o systemie rozpoznawania mowy polskiej NEWTON Dictate.