Hiszpania jest jednym z krajów, do których nadal chętnie udajemy się nie tylko w celach turystycznych, ale nierzadko również zarobkowych. Związane z tym tłumaczenia ważnych dokumentów należy zlecić doświadczonemu specjaliście, który wykona translację w sposób właściwy. Czym dokładnie jest zatem w stanie zająć się tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego?

Dokumenty związane z pracą w Hiszpanii

Podjęcie pracy zarobkowej w Hiszpanii wymaga dokładnego przetłumaczenia wielu dokumentów. Nie tylko jest  to mile widziane przez pracodawców, ale również wymagane przez prawo. Z tego względu konieczne jest wykonanie tłumaczeń uwierzytelnionych zaświadczenia o niekaralności, świadectw kwalifikacji czy kluczowych dokumentów tożsamości. Translację dowodu osobistego lub paszportu warto zlecić tłumaczowi przysięgłemu języka hiszpańskiego, który wykona przekład w sposób profesjonalny.

Często w danym zakładzie pracy w Hiszpanii konieczne jest wykazanie zaświadczenia lekarskiego, które przedstawi aktualny stan zdrowia i tym samym brak przeciwwskazań do realizowania zadań na wybranym stanowisku pracy. Przetłumaczyć je może tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego Dorota Kęsik-Szlęzak, która zajmuje się przekładem wielu innych istotnych dokumentów, w tym również tych związanych z edukacją. Tłumaczenie uwierzytelnione świadectwa maturalnego lub dyplomu ukończenia szkoły wyższej może okazać się wymogiem przy aplikowaniu na wybrane stanowisko za granicą. Kiedy jeszcze warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?

Tłumaczenia uwierzytelnione języka hiszpańskiego

Przełożenie dokumentów stanu cywilnego, do których zaliczają się akty małżeństwa, zgonu czy urodzenia, musi być także wykonane przez tłumacza przysięgłego. Jest on w stanie pomóc również w sytuacji, gdy chcemy przeanalizować umowę zawieraną z hiszpańskim kontrahentem. Usługi zawodowego tłumacza przydają się np. przy zakupie pojazdu, kiedy to niezbędne jest przełożenie nie tylko samej umowy, ale też dokumentów potrzebnych do rejestracji samochodu w Polsce.

Warto też pamiętać, że osoby wykonujące pracę w Hiszpanii zobowiązane są do płacenia podatków właśnie w tym kraju. Rozliczanie się może być bardzo utrudnione ze względu na małą znajomość specjalistycznej terminologii w języku hiszpańskim, jaka znajduje się w dokumentach podatkowych. Tłumacz przysięgły poradzi sobie z ich translacją, co z kolei da możliwość ich zrozumienia i tym samym rozliczenia się w terminie oraz w odpowiedni sposób. Nierzadko uwierzytelnione tłumaczenia są też wykorzystywane w nieprzyjemnych sytuacjach, takich jak chociażby kradzież mienia. Protokoły z takich zdarzeń warto zlecić do przetłumaczenia doświadczonemu tłumaczowi przysięgłemu języka hiszpańskiego, co pozwoli na szybsze załatwienie spraw związanych z odzyskaniem skradzionych dóbr.